在五年前, 這三棵九重葛被丟在一旁, 已經完全無生命跡象. 我把它們撿起來, 種在新盆內, 培養之. 經過3個月, 沒有一點動靜. 我一度想要把它們放棄.
想不到, 到第4個月時, 第一個葉芽長出來. 我知道那株花會活了.
又過了一個月, 第二棵也長芽了. 又過了兩個月, 第三棵也長芽了.
看它們如今花開燦爛, 想到當初, 沒把它們放棄是對的.
台語當初被蹧踏, 今日也被大部份台灣人放棄. 但是, 我們不可放棄. 我堅信, 只要我們用心去解救它, 培養它, 它也會有花開燦爛的一天.
[台文]Duy pinliim syboong kaux hoef quy zharnlan.
Di go nii zeeng, cid svaf zaang kiwdiongkad pi darndiau, ykefng oanzoaan booi sviemiaa ee zeksiong. Goar ka qioiq~qylaai, zexng di syn phuun lai, ka poeiorng. Kengkuex 3 koirgueh, booi ciadiafmar doxngzeng. Goar cit do sviu bueq ka yn horngqix.
Sviu bexkaux, kaux de 4 koirgueh, de id ee hioiqvie pog~zhud laai. Goar zaiviar hid zaang hoef oah~qylaai lox.
Koiq kuex cit koirgueh, de ji zaang ma pokvie lax. Koiq kuex nng koirgueh, de 3 zaang ma pokvie lax.
Qvoax yn jukym hoef quy zharnlan, sviu dioih dongzhof, booi ka yn horngqix si dioih ee.
Daigie dongzhof ho laang zautad, kinafjit ma ho doa poxhun Daioaan laang horngqix. Daxnsi, larn bexdaxng horngqix. Goar siongsixn, cyiaux larn ioxngsym ka kaykiux poeiorng, y ma ue u hoef quy zharnlan ee cit kafng.
(轉貼自莊勝雄教授的FB: https://www.facebook.com/frank.zngf?fref=ts)
Zngf kaosiu,
Lie ee cid phvy buncbiw chiongmvoar kafmzeeng, ho laang kafmd
Ciw kaosiu, lie hoir, goar si APhoy.
Goar ma kafmkag Zngf kaosiu ee cit phvy buncviw siar liao cyn zarn, sofie ka qngx di ciaf ho dagke himsiorng.
Si m si exdaxng chviar lie ma siar cit phvy laai chiongsit larn ee baxngzam?
Goar kafmkag bafnhoee sviemia kab bunhoax ee keadat zhorngzoi zhud sengoah ee iegi.